Ihmisohjausta kaipaamatta alukset etsiytyivät asemalle ja laskeutuivat elegantin erehtymättömästi.
Ne suunnistavat tähtien mukaan, selitti apiologi maisemabaarissa. Kuulijakuntaa riiti, eikä kyse ollut vain hänen kuusikulmaisessa pöydässään tarjotuista loppumattomista Eau de Lavender -coctaileista. Hänelle raha ja maine olivat tehneet yksinomaan hyvää.
Ihan lajityypillistä elämää, apiologi jatkoi, lipaistuaan tahmeanmakeita huuliaan. Vaikka joitakin käyttäytymismalleja oli pakko typistää. Ymmärrätte varmaan, ei viestitanssille ole tilaa isollakaan asemalla. Hänen seuralaisensa nauroivat; ajatus kilometrin mittaisista avaruusaluksista värisyttämässä peräosaansa oli riemastuttavan hirveä.
Ihmissilmään aseman laskeutumisalue näytti metalliselta suppilolta. Alusten ultraviolettivalolle herkissä sensoreissa se näyttäytyi pimeyden keskellä kelluvana runsasmetisenä kukkana. Sirosti ne laskostivat siivekkeensä ja ojensivat imukärsänsä kohti kukkapohjuksen polttoainevarastoja.
***
The ships located the station and performed efficient, elegant landings without human guidance.
Constellation-based navigation, the resident apiologist explained in the view lounge. Her hexagonal table was crowded, and not only because of unending Eau de Lavender cocktails. Fame and riches suited her.
It's all instinctive, she continued, licking her sticky sweet lips. Although we had to limit certain behavior patterns. There just isn't enough space for waggle dance.
Laughter was genuine; kilometre-long spaceships rapidly shaking their aft was a deliciously terrible idea.
Landing funnel was dull metal to human vision. To ships' ultraviolet sensors it was a nectar-promising corolla. Wings folded, ligula extended they entered the flower.
----
Just could not squeeze it down to 100 words in English! No wonder drabbles are popular form of fiction in Finland. So many precious words are wasted on "the" and "a" and so on... For a drabble writer, finnish is easier.
Deciding between he and she was also somewhat annoying, as I don't really have a stance on the gender of the apiologist. It's not important here. When I was learning English as a kid, gendered pronouns felt like a stupid joke. It was so arbitrary. Why not have a different pronoun for kids and adults then? Or brunettes and blondes? Living people and dead people? Marain Finnish is so much more sensible in this regard. Pronouns deliver pronoun information and that's it. Although I admit at times it's convenient for a writer. But mostly not!
Kommentit
Tämän blogin kommentit tarkistetaan ennen julkaisua.